djanta kan

djanta kan
Ce nom signifie dans l'une des langues togolaises ''la Canne du Lion''.
Ce groupe composé de cinq membres (Bobby, Ametek, Da Flag, Youb et Daddy Flo) est le symbole d'une génération intermédiaire de rappeurs à l'inspiration assez féconde.
Dans leur quartier de provenance, la cité K (Kodjoviakopé) on les surnomme ''les Bâtisseurs''.
Les Djanta Kan ont lancé depuis l'an 2000 le concept Djanta Hip qui est à la fois un Hip Hop métissé, une manière de danser et une philosophie.
Agbéadzézo, leur premier album est un monument Hip Hop taillé aussi bien dans de la salsa, le reggae, que dans les rythmiques traditionnelles du Sud et du septentrion togolais.
Les Djanta Kan ont assuré à diverses reprises la représentation togolaise à de nombreuses rencontres Hip Hop à l'étranger. En octobre 2002, ils avaient été élus meilleur groupe du Festival au Ouaga Hip hop 2.

[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le jeudi 21 février 2008 05:00

langage des fleurs.

Quand les fleurs traduisent des sentiments...

Depuis l'Antiquité, les fleurs sont associées aux sentiments amoureux...

Absinthe Amertume
Acacia Amour platonique, Désir de plaire
Adonide Chagrin d'amour
Agérate Confiance
Amarante Amour durable, Immortalité
Ancolie Folie, Aveu d'infidélité
Anémone Persévérance, Affection, Confiance
Anis Promesse
Anthémis Amour terminé, Rupture
Armoise Fidélité conjugale, Santé
Asphodèle jaune Coeur abandonné
Aster Amour confiant
Azalée Joie d'aimer
Bleuet Amour timide, Timidité
Camomille Affection
Centaurée Nouvelle d'amour
Chardon Déplaisir, Peine
Chèvrefeuille Amour secret, Liens
Colchique Jalousie
Coquelicot Ardeur fragile, Consolation
Crocus Inquiétude
Cyclamen Jalousie, Beauté
Dahlia Reconnaissance
Eglantine Bonheur éphémère
Euphorbe Amour novice
Fleur de la passion Fidélité
Fleur de Lotus Amour étrange
Fuchsia Ardeur du coeur, Gentillesse
Géranium Sentiment d'amour
Glycine Tendresse
Gueule de loup Désirs
Iris Amour et tendresse, Bonne nouvelle
Jacinthe Bonheur profond
Jasmin Bonheur, Sensualité, Volupté
Jonquille Désir, Galanterie, Mélancolie
Lavande Tendresse respectueuse, Vertu
Lilas blanc Amour prometteur
Lilas mauve Amitié
Lys Sentiments purs
Mauve Peine de coeur
Mimosa Sécurité, Sensibilité excessive
Muguet Coquetterie, Retour de l'amour
Myosotis Amour véritable, Souvenir fidèle
Narcisse Egoïsme, Vanité
Nénuphar Froideur, Indifférence
Oeillet blanc Fidélité, Bonne fortune
Oeillet de poète Admiration, Humilité
Oeillet d'Inde Séparation
Oeillet rose foncé Timidité
Orchidée Amour raffiné et mystérieux
Pâquerette Aspiration, Affection
Passiflore Douleur
Pensée Pensées émues, Souvenir
Pervenche Mélancolie
Pois de senteur Incrédulité, Rupture
Primevère Inconstance, Jeunesse, Premier amour
Reine-Marguerite Confiance, Estime
Rose blanche Virginité, Pureté, Amour platonique
Rose en bouton Amour naissant
Rose jaune Amour déclinant, Infidélité, Jalousie, Amitié
Rose rose Peur, Serment d'amour
Rose rouge Amour ardent, Passion
Souci Chagrin
Tulipe rouge Déclaration d'amour
Véronique Fidélité
Violette Amour caché, Innocence, Modestie
Volubilis Amitié dévouée

[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le jeudi 21 février 2008 04:55

je t'aime dans differentes langages.

LANGUES TRADUCTION

AFRIKAANS ek het jou lief / ek is lief vir jou
ALBANAIS të dua
ALLEMAND ich liebe Dich
ALSACIEN ich hab die lieb
ANGLAIS I love you
ARABE DIALECTAL (maghrébin) n'bghick
ARABE DIALECTAL (oriental) bahebbak (à un homme) / bahebbik (à une femme)
ARABE LITTÉRAIRE أُحِبُّكَ (ouhibbouka) - à un homme أُحِبُّكِ (ouhibbouki) - à une femme
ARMÉNIEN yes kez siroumem
ASTURIEN quiérote
ATTIÉ min bou la yé
AZERI men seni sevirem
BAMBARA né bi fè
BAS-ALLEMAND ik heef di leev
BAS-SAXON ik hou van ju
BASQUE maite zaitut
BAOULE mi klôa
BENGALI aami tomakey bhalo bashi
BERBÈRE righ kem
BIÉLORUSSE Кахаю цябе (kahaju ciabie)
BIRMAN nga nin ko chit te
BOBO ma kia bé nà
BOSNIAQUE volim te
BRETON karout a ran ac'hanout / da garout a ran / me az kar
BULGARE обичам те
BUSHI-NENGÉ TONGO mi lobi you
CATALAN t'estimo
CH'TI j't'aquiers
CHAMORRO hu guiya hao
CHEYENNE ne'mehotatse
CHINOIS (MANDARIN) wo ai ni
CORÉEN saranghe
CORSE amu tè / ti tengu caru
CRÉOLE ANTILLAIS mwen enmen
CRÉOLE GUADELOUPÉEN mwen enméw
CRÉOLE GUYANAIS mo konten to
CRÉOLE HAITIEN mwen renmen'w / mouin rinmin'w
CRÉOLE MARTINIQUAIS mwen inmin'w
CRÉOLE MAURICIEN mo content toi
CRÉOLE RÉUNIONNAIS mi aime a ou
CROATE volim te
DANOIS jeg elsker dig
DARI man tu ra dost darom
DIOULA mi fê
DOUALA na tondi wa
ESPAGNOL te amo / te quiero
ESPÉRANTO mi amas vin
ESTONIEN ma armastan sind
EWONDO ma ding wa
FÉROÏEN eg elski teg
FINNOIS minä rakastan sinua
FLAMAND OCCIDENTAL 'k zien je geeren
FRANCIQUE LORRAIN ich lìwe dich
FRANCIQUE RHÉNAN ich honn dich gäer
FRIOULAN o ti vuei ben
FRISON ik hâld fan dy
FULANI mi yidi ma
GAÉLIQUE D'ÉCOSSE tha gaol agam ort / tha gaol agam oirbh
GAÉLIQUE D'IRLANDE tá grá agam duit
GALICIEN amo-te / ámote / quero-te / quérote
GALLOIS rydw i'n dy garu di
GASCON que t'aimi
GBAYA mi ko me
GÉORGIEN me shen mikvarkhar
GREC s'agapo
GUARANÍ rojhayhû
GUJARATI hun tane prem karun chhun
HAWAÏEN aloha wau iā ‘oe
HÉBREU ani ohev otakh (homme > femme)ani ohevet otkha (femme > homme)
HINDI main tumse pyar karta hoo
HMONG kuv hlub koj
HONGROIS szeretlek
INDONÉSIEN saya cinta padamu / saya cinta kamu
ISLANDAIS ég elska þig
ITALIEN ti amo
JAPONAIS aishitemasu / aishiteru (peu utilisé) anata ga daisuki desu (plus "mignon")
KABYLE hamlagh-kem (homme > femme) hamlaghk (femme > homme)
KANNADA naanu ninnanna pritisutteney
KHMER bang srolaïgn ôn (homme > femme) ôn srolaïgn bang (femme > homme)
KINYARWANDA ndagukunda
KURDE ez te hez dikim
LANGUEDOCIEN (OCCITAN) t'aimi
LAO khoi hak tchao lai
LATIN te amo
LETTON es tevi mīlu
LIBANAIS bhebik (homme > femme) bhebak (femme > homme)
LIGURE mi te amu / t'amo / t'amu
LINGALA na lingi yo
LITUANIEN aš tave myliu
LUXEMBOURGEOIS ech hunn dech gär
MACÉDONIEN te sakam
MALAIS aku cinta padamu
MALAYALAM enikku ninné ishtamaanu
MALGACHE tiako ianao / tia anao aho (plus fort)
MALTAIS inħobbok
MANXOIS ta graih aym ort
MAORI kei te aroha au i a koe
MARQUISIEN hinenao au ia oe
MONGOL Би чамд хайртай (bi chamd khairtai)
MORÉ mam nong-a fo
MUNUKUTUBA mu zola ngé
NAPOLITAIN t'ammo
NDEBELE niya ku tanda
NÉERLANDAIS ik hou van jou
NEPALI ma timilai prem garchhu
NORVÉGIEN jeg elsker deg
OCCITAN t'aimi
OURDOU mein tumse mohabbat karta hoon (locuteur M)main tumse mohabbat
karti hoon (locuteur F)mujhe tum se pyar heh
OUZBEK men seni sevaman / men seni yahshi ko'raman (moins formel)
PAPIAMENTO mi ta stima bo
PERSAN dustat dâram (formel) / duset dâram (courant)
PICARD ej t'a kèr
POLONAIS kocham cię
PORTUGAIS amo-te / eu te amo (portugais brésilien)
PROVENÇAL t'aimi
PUNJABI mein tenu pyar karda han (locuteur M) mein tenu pyar kardi han
(locuteur F)
QUECHUA de CUZCO munakuyki
RAPA NUI hanga rahi au kia koe
ROMANI kamaù tut
ROUMAIN te iubesc
RUSSE Я тебя люблю (ia tibia lioubliou)
SAMOAN ou te alofa ia te oe
SANGO mbi yé mô
SARDE deo t’amo (logudorois) / deu t’amu (campidanois)
SAVOYARD jhe t'âmo
SERBE volim te
SESOTHO ke ya ho rata
SHIMAORE ni su hu vendza
SHONA ndinokuda
SINDHI moon khay tu saan piyar aahay
SINHALA mama oyata aadareyi (spoken) / mama obata aadareyi (formal)
SIOUX wastewalake
SLOVAQUE ľúbim ťa / milujem ťa
SLOVÈNE ljubim te / rad te imam (locuteur M) / rada te imam (locuteur F)
SOBOTA volim te (courant) / se te volime (littéraire)
SOMALI waan ku jecelahay
SONINKÉ na moula
SOUSSOU ira fan ma
SUÉDOIS jag älskar dig
SWAHILI nakupenda
TAGALOG mahal kita
TAHITIEN ua here vau ia oe
TAJIKI jigarata bihrum duhtari hola (homme > femme) tra lav dorum
(femme > homme)
TAMOUL naan unnai kaadhalikkarn
TATAR min sine yaratam
TCHÈQUE miluji tě
TELUGU nenu ninnu premisthunnanu
THAI ผมรักคุณ (phom rak khun) - locuteur M ฉันรักคุณ (chan rak khun) - locuteur F
TIBÉTAIN na kirinla gaguidou
TURC seni seviyorum
TURKMÈNE seni söýärin
UDMURT mon tone jaratiśko
UKRAINIEN Я тебе кохаю (ia tebe kohaiu)
VALENCIEN te vullk
VÉNÈTE t'amo
VIETNAMIEN anh yêu em (homme > femme)em yêu anh (femme > homme)
WALLON (orthographe à betchfessîs) dji vs voe voltî
WOLOF nob nala
XHOSA ndiyakuthanda
YIDDISH ich hob dir lib
YIPUNU ni wu rondi
YORUBA moni ife e
ZULU ngiyakuthanda
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le jeudi 21 février 2008 04:52

la femme de lorenzo, j'adore ce feuilleton.

Laurita et Lorenzo ont ce que chacun considère "le mariage parfait." Il est beau, raffiné, instruit, riche et il adore son épouse. Elle est belle, élégante, une véritable dame de société : la compagne idéale pour un homme aimant. Cependant, puisque tout ce qui scintille n'est pas or, il y a quelque chose qui cloche dans ce couple. Laurita n'est pas heureuse dans son mariage... et ce simple fait sera à la base d'une série d'évènements que personne ne pourra arrêter.

Tout commence à la suite de l'apparition d'Alex, d'un jeune et frivole et opportuniste dont le métier principal est de séduire des riches femmes à son travail en tant que "entraîneur personnel. Quand Laurita rencontre Alex, elle sent une attraction physique accablante. Pendant qu'elle continue à le voir à la salle de gymnastique, ils deviennent des amis et, par la suite, des amoureux passionnés. Convaincu qu'elle est amoureuse d'Alex, Laurita prend la décision difficile pour laisser Lorenzo. Mais quand elle parle à son avocat, il lui rappelle que l'accord prénuptial qu'elle a signé qui laissera sans ressources si elle demande le divorce.

Folle d'Alex, mais pas disposé a renoncer à tous le luxe auquel est accoutumée, Laurita décide de trouver une autre solution. Le plan est de pousser Lorenzo à demander lui-même le divorce et lui donner ainsi volontairement la moitié de ses biens. Comment accomplira-t-elle ceci ? En s'assurant qu'il tombe amoureux d'une autre femme.

La candidate parfaite est Silvia, la nouvelle assistante de Lorenzo et la copine d'Alex, une jolie, simple et douce jeune femme. avec l'aide de son meilleur ami, le couturier Giacomo Bonicelli, Laurita approche Silvia, lui offrant une amitié "innocente", et la transforme avec le temps en le genre de femme que Lorenzo.

Peu par peu, Lorenzo et Silvia commencent à se sentent fortement attirés. Mais les choses ne sont pas aussi faciles que Laurita l'avait prévu, comme Silvia est déjà avec Alex, son petit ami depuis plusieurs années. L'arrangement de Laurita devient bien plus compliqué avec l'arrivée d'Isabela, l'ancienne fiancée de Lorenzo, qui retourne de l'étranger prévoit retrouver l'amour de Lorenzo.

Isabela est amère parce que Laurita lui a volé son homme, et maintenant elle veut se venger. Isabela se rapproche d'Alex, causant beaucoup de maux de tête à Laurita. Avec temps, Silvia et Lorenzo reconnaissent qu'un amour profond et vrai s'est épanoui entre eux, et Lorenzo décide finalement de demander Laurita le divorce. Mais maintenant que tout se passe comme, elle l'avait projeté, Laurita réalise qu'elle est sur le point de perdre, ainsi elle change d'avis... et se lance dans une guerre féroce pour récupérer Lorenzo. En fin de compte, qui sera la femme de Lorenzo ?

[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le samedi 19 janvier 2008 11:30

bienvenue ds mon blog

bienvenue
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le jeudi 29 novembre 2007 15:47